Глава 2. На поиски шаттла
В номере отеля было слишком пусто и скучно.
Конечно, к его услугам были все удобства, но зачем эти излишества для молодого парня? Он пощелкал каналы, минут пять посмотрел какой-то боевик. Но внутреннее «я» не давало покоя.
Как же так? Он здесь, но никуда не может пойти. Получается, что он собственными руками заточил себя в этом отеле.
Все-таки, Энн поступила с ним не по товарищески. Он что? Маленький мальчик? Почему он должен просто сидеть и ждать, когда они куда-то съездят и вернуться?
Майк, конечно, поверил бы ей безусловно, будь ему года четыре. Начал бы сомневаться лет в шесть. Но в шестнадцать поверить, что ей нужно «что-то там купить» и, поэтому пару дней ему придется подождать ее в отеле – в это он не просто не верил, а совсем наоборот – был уверен в том, что именно сегодня-завтра они отправятся на болота, только без него.
Нет, неужели она, и правда, думала, что его можно вот так обвести вокруг пальца?
От нервного возбуждения он не мог даже усидеть в этом удобном и таком приятном (для мужчин лет сорока) кресле. Он встал, подошел к двери и осторожно проверил ручку.
На счастье та поддалась. Все-таки Энн решила играть в свою легенду до конца и потому не стала запирать его.
«Спасибо, Энн!»
Он осторожно повернул ручку и приоткрыл дверь на самую чуточку, лишь только для того, чтобы услышать, есть ли кто в коридоре.
«Свободен!»
Он быстро вернулся, схватил со стола ключи, вытряхнул из своей верной сумки-ранца все лишнее, чем заметно облегчил ее, и покинул комнату, заперев на ключ.
- Ты можешь прямо сказать, что у тебя есть?
Энн уже начала жалеть, что так быстро согласилось на уговоры Джефа.
- Энн, ну, я же говорю – у меня есть все, - еще шире улыбнулся Дик.
- Конкретнее.
- Я знаю, где шаттл.
- Ну, и где?
- Ребята, можно мне хотя бы дождаться своего заказа?
Они сидели в ресторане отеля уже десять минут и все это время лишь слушали его разглагольствования о винах и яствах.
- Ричард, еще три минуты и лично я ухожу, - поставила точку Энн.
Дик, усмехнулся и повернулся к Джефу.
- И ты уйдешь через, - он посмотрел на часы, - две с половиной минуты?
- Если ты не назовешь свои факты, то…
- Ребята, ну, подождите вы. Мы так давно уже не были вместе. Лично я очень по вас соскучился, а вы сразу о деле.
Джеф примирительно посмотрел на Энн. Ее взгляд просто метал молнии. Джеф понимал, что ей совсем непросто вот так взять и сразу заговорит с Диком по прежнему. Ему казалось, что именно его присутствие сейчас мешает им.
Еще до окончания срока, выставленного Энн, официант начал приносить заказ.
- Энн, попробуй это. Ты помнишь тот сладковатый и совсем чуточку терпкий привкус того, что мы с тобой пили в Чикаго три года назад? Вот это – то же, но урожая семьдесят восьмого года. Тебе обязательно надо это попробовать, - он обратился к официанту. – Оставьте, я сам.
Энн сидела не шелохнувшись, даже не смотря в его сторону.
Дик поднял бутылку, аккуратно удерживая горлышко лишь в сантиметре от края бокала, заполнил его на треть, легким уверенным движением знатока промокнул горлышко салфеткой и вернул бутылку на место.
Джеф чуть ли не заворожено наблюдал за его безупречными манерами, понимая, что, прежде всего, когда-то покорило Энн.
- Итак…, - выразительно произнесла Энн.
- Один глоток и тебе станет легче, - не снимая улыбки, повторил Дик.
- Время вышло. Я ухожу.
Энн отдвинула стул.
- Все. Сейчас все скажу. Только подожди немного.
Дик достал из кармана портмоне и положил его на край стола.
- Это здесь, - он постучал пальцем по черной кожаной обложке.
Энн вернулась на свое место, и они с Джефом переглянулись.
- Что это?
- Просто бумажник, - шире улыбнулся Дик. – Но в нем есть вот такая бумажечка.
Он, пародируя фокусника, расстегнул манжеты рубашки и отодвинул их, обнажив кисти рук. Потом медленно раскрыл бумажник и вытащил оттуда желтоватый кончик какого-то листка. Удерживая бумажник раскрытым двумя пальцами, он поднес его к Энн, предлагая вынуть торчащий листок.
Та не приняла игры, а просто выхватила его бумажник и достала оттуда листок.
- Энн, деньги можешь оставить, но хотя бы кредитки верни, - ухмыльнулся Дик, о чем тут же пожалел, потому что его пронзил такой взгляд ненависти, что он испугался получить бумажником в лицо.
- Держи, - только и сказала Энн, сменив гнев на милость, возвращая его собственность. – Что это?
- Здесь указано то самое место, где благополучно покоится сейчас искомый шаттл.
Энн развернула старинный пергамент и стала внимательно разглядывать его. Потом передала листок Джефу.
- Ну, и причем здесь шаттл?
- Просто он там, где помечено крестиком.
- Этой бумажке, наверное, лет сто.
- Энн, этой бумажке и года нет. На таких пергаментах волшебники делают свои записи. Можешь почитать, там все написано.
- Тут какие-то закорючки. Это что за тайнопись?
- Фу, как не стыдно. Прочитать не можешь, а называешь этот древний язык «закорючками».
- А ты, значит, смог?
- Представь себе. Я, можно сказать, был свидетелем того, как он заполнялся.
- Что?
Но Дик, лишь молча улыбаясь, смотрел на то, как изменились лица его спутников.
- Дик рассказывай все по порядку.
- Ну, уж нет. Больше я вам ничего не скажу. Вы просили факты – вот вам факты. Реальнее некуда. Можешь слетать в Нью-Йорк и сделать комплексную экспертизу, чтобы подтвердить мои слова. Этой записке нет и месяца.
- Ты хочешь, чтобы мы просто поверили какой-то бумажке и твоим словам?
- Я только хочу вместе с вами найти шаттл.
- Так ты не будешь рассказывать?
- Нет, друзья мои. Я вам предоставил нужные факты. Хотите вы в них верить или нет, я убеждать не стану. Решать вам. А меня ждет мой замечательный суп, - он поднял ложку и попробовал. – Кстати, уже остыл.
- Поменьше бы паясничал…
- Энн, подожди, - прервал ее Джеф. – Нужно обсудить.
- Да, господа. Вот вы тут подумайте, а я пока поем.
- Приятного аппетита, - язвительно сказала Энн.
- И вам того же, и туда же, и столько же.
Джеф поднялся, отодвинул стул Энн, помогая ей выйти и, распрощавшись с Диком, они вышли из зала.
Пара внимательных глаз продолжила преследовать их уже в холе.
- Ты слишком агрессивна с ним.
- Я просто вне себя от возмущения. Так себя вести с нами.
- Но он прав. Ты слишком требовательна.
- Всего лишь хочу выяснить, правда ли то, что он тут чудил с бумажником.
- Ну, а зачем тебе знать, откуда у него эта бумага?
- А как же? Ну, а, вдруг, он ее сам состряпал. В чае вымочил или…
- Энн, нам просто нужно поехать туда и определить все на месте. Если он выдумал, то шаттла там не будет. Тогда мы просто забудем обо всем этом. Но, если шаттл там, то…
- Джеф, ты такой доверчивый.
- Ну, вот от кого никогда не ожидал услышать подобное, так это от тебя, - улыбнулся он. – Кажется, еще пару месяцев назад я бы… э-э… совсем другим.
- Джеф, а что если это какая-то ловушка?
- Ну, ты и сказала. Ловушка для кого и, главное, для чего и кем подстроенная?
- Он же признался, что у него та же миссия. Может быть, он хочет нас заманить куда-то, чтобы мы долго барахтаясь, предоставили бы ему фору.
- Ну, ты его каким-то уж негодяем считаешь.
- Джеф. Ты слишком доверчив.
- У меня все в порядке с памятью, - улыбнулся он. – Повторять не обязательно.
- Ты просто не понимаешь. Я чувствую, что здесь что-то не так. Я никогда не видела его таким услужливым с тех самых пор, когда…
Она осеклась.
Джеф положил ей руку на плечо.
- Солнышко, ты просто слишком устала. Отдохни четыре часика. Пока я съезжу за подобающим транспортом. Полежи. Попробуй забыть о нем на время. А там видно будет, прав он или нет.
- Ты, наверное, прав. Я не спала эту ночь. Не люблю спать в самолетах.
- Вот-вот. Приди в себя. А там посмотрим.
Его взгляд был таким пронзительно нежным, таким располагающе добрым, что она почувствовала, как тяжеленный камень свалился с сердца.
Видя все это, Майк отвернулся, почувствовав угрызения совести.
Ему показалось, что он подсматривает сквозь замочную скважину, хотя они стояли в холле у всех на виду. Только сейчас он понял, что Энн с этим мужчиной связывает не только работа.
Взглянув в следующий раз он уже не увидел мужчину и испугался, заметив как Энн идет в его сторону.
Он сжался в углу за большой кадкой с какой-то пальмой и задержал дыхание.
Она прошла мимо, даже не взглянув в его сторону.
У Майка отлегло от сердца. Еще немного и его план бы рухнул.
Пройдя мимо двери номера Майка, Энн захотела было посмотреть, как он там устроился, но вовремя вспомнила, что ее сейчас вообще не должно быть здесь. Она же на Пикадилли.
Пройдя к себе, она не сразу последовала совету Джефа.
Прежде всего, нужно было проверит, нет ли какой-нибудь весточки от Мегги.
Он включила свой ноутбук, подождала, когда тот «прийдет в себя» и попробовала местную связь.
Соединение было устойчивым, и Энн легко смогла прочесть свою почту и получить сообщения по аське.
Мегги молчала.
Разочарованная Энн закрыла ноут и пошла принять ванну.
Сняв напряжение полутора дней, она легла на очень мягкую перину своих апартаментов, больше всего желая увидеть во сне лишь одно.
Сон быстро окутал ее нежным туманом и не обманул в ожиданиях.
- И каков вердикт вашего консилиума? – с той же улыбкой поинтересовался Дик, завидя Джефа, подходящего к столику.
- Мы согласны попробовать.
- Самое разумное решение.
- Но веры в твои слова нет, поэтому, очень надеюсь, что там действительно есть шаттл.
- Постой, мне послышалось или в твоих словах действительно есть угроза?
- Что ты, и в мыслях не было, - заверил его Джеф. – Я просто рекомендую тебе никогда не узнать, что такое гнев Энн.
- Господи, никак ты ее боишься?
- Мне-то как раз не нужно бояться ее гнева. В отличие от некоторых.
- Ну, все. Я уже дрожу от страха, - тихо проговорил Дик уже без улыбки. – Ладно, каковы наши дальнейшие действия?
- Будь готов к пяти.
- Ок, шеф.
- И, пожалуйста, не надо острить.
- Ты классный парень, Джеф. Вот только с юмором у вас обоих…, - он махнул рукой. – Я просто хотел, чтобы встреча была теплее.
- Очень может быть, но я бы на твоем месте так себя не вел.
Дик молча посмотрел ему в лицо. Джеф прочел в его глазах какую-то необыкновенную усталость. Казалось, тот хочет ему в чем-то признаться, но…
Дик очнулся.
- Знаешь, мне очень жаль, что мы с тобой тогда «так» познакомились, - он сделал выразительное движение рукой. – Ты действительно настоящий друг.
«В пять», - запомнил Майк.
Надо быть на готове. Если у него получиться как-нибудь прицепится к ним, то он сможет доказать Энн, что уже не мальчик.
Вот только как?
По окончании урока Гермиона задержалась дольше обычного и, дождавшись пока все уйдут, она подошла к преподавателю.
- Профессор Макгонагалл, Вы не могли бы мне помочь в одном вопросе.
- Я слушаю тебя, Гермиона?
- Я недавно прочитала в одной книжке, что есть заклинание, позволяющее сделать копию любого предмета, то есть раздвоить его.
- Да, и что? Подобные заклинания вы будете изучать как раз в следующем году.
- Да, я об этом читала. Но тут я задалась вопросом, а можно ли из двух таких предметов создать один? То есть сделать обратную операцию.
- Конечно.
- Да, я так и подумала, но вот вопрос, будет ли этот предмет тем же, что и был до того, как его раздвоили?
Профессор, не смотря на девушку, продолжала собирать книги в стопку.
- Это очень хороший вопрос. Да, если выполнить операцию объединения, то будет уже не совсем такой же предмет.
- А есть ли возможность возвращения предмета в исходное состояние?
- Очень интересный вопрос, - только сейчас она подняла взгляд на Гермиону и оставила книги в покое. – Ты, знаешь, я когда-то сама задавалась им.
- И вы нашли ответ?
- Да, конечно. История была связана с одним зельем, которое я захотела увеличить, но после операции, оно потеряло свои свойства. Оказалось, что разделение производит лишь видимый эффект, но не все качества исходного объекта сохраняются. Тогда я тоже обратилась сначала к книгам, а потом к своему учителю. Им был наш нынешний директор школы.
- Профессор Дамблдор был вашим учителем?
- Конечно. И, замечу тебе, хорошим учителем. Так вот, он объяснил мне тогда, почему так происходит, и сказал, что вернуть это зелье в исходное состояние, можно лишь отменив последнее заклятие.
- А разве такое возможно?
- Вот этот же вопрос я задала ему тогда, и он ответил, что, конечно, возможно. Есть, правда, одно условие.
- Какое?
- К объекту после этого не должны применяться другие заклятия.
- А можно где-нибудь прочесть о таком заклинании?
- Ну, что ж. Пожалуй, тебе – можно. Хотя, обычно, школьникам не разрешается читать такие книги до окончания школы.
- Скажите, а это заклинание снимает любое другое заклятие, которое было произведено над предметом?
- Конечно, нет. Для снятия заклятия нужно произнести контрзаклятие строго соответствующее тому заклятию, что было наложено последним.
- А если неизвестно, какое заклинание использовалось?
- Тогда контрзаклятие не принесет своего результата.
- А повредить оно может?
- Ну, если неправильно произвести заклятие, то от любого может быть какой-нибудь вред.
- Ну, а если его сотворить правильно, но ошибочно будет выбрано само контрзаклятие, то можно навредить этому предмету?
- В этом случае, конечно, нет. Оно просто не сработает.
- Знаете, профессор, вы так заинтересовали меня, что мне просто не терпится поподробнее узнать об этих контрзаклятиях.
- Это похвально, конечно, но вы, я надеюсь, не забросите при этом основные занятия?
- Что Вы, профессор. Как можно.
- Ну, тогда...
Она села за стол, взяла лист пергамента и начертала несколько слов. Потом закрепила печатью и свернула в трубочку.
- Вот тебе разрешение на прочтение этой книги. Сама книга указана здесь.
- Спасибо, профессор.
- Передай это в библиотеку. Тебе разрешат пройти в закрытый зал.
Машину Джеф выбирал долго и придирчиво.
В начале ему очень приглянулся армейский джип, переделанный специально под Кэмэл Трофи. Глаз радовался, разглядывая этого красавца. Тюнингованный двигатель, особая усиленная подвеска, приподнятый кузов и даже лебедка с толстым тросом. Рама кузова была укреплена стальными балками. Не машина, а чудо бездорожья.
Вот только от этой идеи пришлось сразу отказаться. Сначала он подумал об Энн. Ехать придется долго, и она просто не выдержит ухабы на такой подвеске. Потом, заглянув внутрь, он сообразил, что места там запланированы лишь для двоих, а их было трое.
В конце концов, был выбран обычный внедорожник 4x4, не особенно выдающийся, но с хорошим комфортабельным салоном.
Машина была заказана и пригнана на платную стоянку неподалеку от отеля.
Без десяти пять Джеф подогнал машину ко входу в отель.
Вскоре он вынес из отеля вещи и уложил их в багажник, потом вернулся в холл, подождал Энн и Дика, и они вместе сели во вновь приобретенное транспортное средство и отправились в путь.
Днем Джеф рассчитал маршрут до места, указанного на пергаменте и пометил его на своей карте. Им предстоял путь в двести восемьдесят миль.
Дик занял места слева от Джефа, а Энн ехала на заднем сидении за Диком.
Ей не хотелось лишний раз смотреть в его лицо, и тому пришлось оставить свои попытки разговорить ее по дороге. Поворачиваться было очень неудобно.
Ехали молча.
Энн, воспользовавшись тем, что в ее услугах пока нет надобности, закрыла глаза и вскоре заснула.
Джеф подобрал время так, чтобы не терять день, но приехать еще до того, как совсем стемнеет.
К Южному Бренту они добрались, когда на часах было без двадцати девять.
У них было еще достаточно времени, чтобы найти приличный отель и остановиться на ночлег.
Конечно, до пятизвездного комфорта Савойя этому отелю было далеко, но свои три звездочки он имел честно. Чистые комнатки с простыми кроватями пришлись как нельзя кстати после долгой езды в машине.
Ресторанчик не баловал разносолами, но кормил тоже вполне сносно.
Подкрепились исправно. Все понимали, что завтра им предстоит углубиться в таинства национального природного парка Дартмур, что в вольном переводе значит «тьма-тьмущая-всяких-болот», причем не на милю, а почти до самого центра.
Размеренная жизнь этого места благотворно подействовала на трех усталых спутников. Как только их кровати приняли на себя ношу, то никаких ворочаний они уже не испытали. Все трое заснули почти одновременно.
Даже Дик сегодня почему-то не боялся кошмаров. Как и все он лег и без страха отдался в объятья Морфея.
|